Шаг навстречу - Страница 37


К оглавлению

37

– Я полностью доверяю тебе, – тихо сказала она.

Он знал, насколько сильно она жаждет, чтобы он вошел в нее. Но теперь он не спешил. Как истинный искуситель, он наслаждался тем, в какое положение он ее поставил. Сначала он требовал от нее ответов, так нужных ему.

– Что это значит?

– Что я люблю тебя, – прошептала Элла.

– Правильный ответ.

И награда не заставила себя ждать. Он вошел в нее. Да, она его любила и знала это с их первой встречи. И сейчас ей было абсолютно все равно, любит ли он ее так же сильно, потому что это все равно ничего не меняло. За это недолгое время она научилась у Санто Корретти ценить каждый момент, проведенный с ним.

И сейчас она отдавалась блаженству так же неистово, как и он. Да, она любила его – не важно, насколько это взаимно. Ей хорошо с ним, в его объятиях. Сейчас она там, куда могла попасть только благодаря ему – Санто Корретти.

Она накрылась простыней, как делала всегда после занятий любовью. Санто давно заметил у нее эту привычку.

– Так ты любишь меня? – спросил он со своей фирменной, дерзкой улыбкой на лице.

– Я, наверное, дура, но я люблю тебя.

Он не успел ничего ответить, так как внезапно дверь фургона открылась.

– Клянусь, я ничего не видел! – раздался знакомый голос, и дверца закрылась снова. – Просто у меня назначено собеседование.

Элла накрылась с головой. Ей казалось, что от стыда она покраснела всем телом. Это был Паоло, и у него действительно было назначено собеседование.

– Паоло! – крикнул Санто. – Одну секунду!

Он залез под простыню, чмокнул Эллу в лоб и, одевшись, вышел из фургона.

– Когда ты можешь начать? – спросил Санто за дверью.

– Если вы меня утвердите, то хоть сегодня, – услышала Элла ответ Паоло.

– Мне нужно, чтобы ты купил нам кольца, – сказал Санто, ничуть не понижая голоса. – Обручальные кольца, – добавил он.

Сердце Эллы остановилось.

– Есть ли какие-то предпочтения? – спросил Паоло.

Ответ был долгим и красноречивым. Как ни старался Санто изобразить полет своей мысли, и Элле, и Паоло стало понятно – столь подробное и яркое описание было заготовлено им заранее.

– И обязательно бриллиант, – добавил Санто в конце. – Размером с кубик льда. И в форме кубика льда. По-моему, хороший парень, – сказал Санто, возвратившись в фургон. – Но есть в нем один минус. Он совершенно меня не возбуждает. Хотя, как говорят, «никогда не говори никогда».

Элла высунула голову из-под простыни:

– Ты неисправим.

– Это шутка. Со всем этим покончено. – Санто поднял ладони вверх, как бы сдаваясь. – Попрошу Паоло, чтобы он вычеркнул презервативы из списка обязательных покупок. Отныне я только твой.

Если это было предложение руки и сердца, то оно было далеко от той романтики, о которой с детства мечтают все девочки.

– Я больше не обижу тебя, – сказал он.

– Я знаю. – И она действительно знала это.

– Мы поженимся, как только Паоло принесет кольца.

– Свадьба втайне от всех? – спросила Элла, не скрывая удивления.

– Нет. – Санто покачал головой. – Все будет по-настоящему. Пышная сицилийская свадьба.

– Но как? Мы не знаем, где твой брат. Мои родители на другом конце света.

– Постой-ка, – перебил он. – Ты же сказала, что полностью мне доверяешь?

Она не до конца понимала смысл его слов. Проведя пальцами вокруг его подбитого глаза, она сказала:

– Мне жаль, что в вашей семье не обходится без кулаков.

– Это не в моей, а в твоей, – ответил Санто. – Твой отец пустил в ход кулаки.

Элла все еще не понимала, что он имеет в виду. Прежде чем она смогла сформулировать вопрос, Санто продолжил:

– Клянусь тебе, не я начал драку. – Он видел, как округлились ее глаза. Смысл его слов сразил ее наповал, лицо Эллы мгновенно побледнело. – Я улетал в Австралию просить у твоих родителей разрешение на свадьбу. Однако вместо этого получил удар в глаз.

– Санто! – воскликнула Элла в панике. Она уже не могла сдерживать себя, представляя, что должно было случиться. И через что, вероятно, снова прошла ее мать. Она хотела встать с дивана, но Санто схватил ее за руку и усадил рядом с собой.

– С твоей мамой все в порядке, она здесь, – сказал он. – Мы договорились, что пару дней она поживет у моей бабушки, а потом переедет к сестрам.

Все это было больше похоже на сон.

– Мама прилетела сюда? – спросила Элла. Она просто отказывалась в это поверить.

– Она была сильно напугана, но потом переборола свой страх. Сюда мы прилетели вместе. – Санто прижал ее к себе. – Пойми одну вещь: наши предки не такие, как мы. Сицилийские традиции для них так же незыблемы, как и раньше. Твоя мама просто не могла не приехать на свадьбу к дочери.

– Но как? – Элла не верила своим ушам. – Как ты уговорил ее?

– Я поговорил с бабушкой. Кому как не ей знать, как заманить настоящую сицилийку на родной остров.

Да, эти две женщины были во многом похожи. Обе жили воспоминаниями, обе чтили старые традиции. Но их жизни были настолько разными. Элла посмотрела на Санто. Казалось, он хочет что-то сказать, но слова давались ему с трудом. Такое с ним бывало крайне редко, если бывало вообще.

– Сальваторе избивал ее, – сказал Санто сквозь стиснутые зубы. Ему было невыносимо говорить такое о своем кровном родственнике.

– Она сама тебе рассказала?

– Нет. – Он покачал головой. – Тереза всегда молчала. Поэтому ты ей так приглянулась. Ты согласилась остаться на ужин, не стала рассказывать о проблемах в своей семье. Ты повела себя как настоящая сицилийка. И все же я сказал бабушке, что больше такого не будет. Есть вещи, о которых нельзя молчать. Бабушка поняла, что я имею в виду. Она сама слишком о многом молчала.

37